เพลิดเพลินไปกับฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์คในช่วงฤดูหนาว

Pokka Pokka Winter Fair

温暖的冬季盛会

溫暖的冬季盛會

따끈따끈한 겨울 페어

POKA POKA FUYU FAIR

Pokka Pokka Winter Fair is held in the park from December 10 (Sat.) to January 9 (Mon. a public holiday). Since this park is so large, how about doing some exercise to warm yourself up? Regarding flowers, ice tulips will be seen near the Glass House. The followings are a few examples of recommended activities.

于12月10日(星期六)~1月9日(星期一、法定假日)举办温暖的冬季盛会。在宽阔的公园里锻炼身体、在古民宅体验年末年初的传统活动是不错的选择哟。还可见冬季郁金香(ICE 郁金香)。下面向您介绍娱乐活动。

於12月10日(星期六)~1月9日(星期一、法定假日)舉辦溫暖的冬季盛會。在寬闊的公園裡鍛煉身體、在古民宅體驗年末年初的傳統活動是不錯的選擇喲。還可見冬季鬱金香(ICE 鬱金香)。下面向您介紹娛樂活動。

따끈따끈한 겨울 페어(12월10일(토)~1월9일(월, 공휴일))가 개최 됩니다. 넓은 공원 안에서 몸을 움직이거나 연말연시의 전통행사를 고민가에서 체험하며 즐거운 시간을 가져보시는건 어떠십니까? 아이스 튜울립도 볼수 있습니다. 다음과 같이 즐겁게 즐기는 방법을 추천 소개 합니다.

POKA POKA FUYU FAIR (เทศกาลแห่งความอบอุ่นในฤดูหนาว) เริ่มจัดขึ้นตั้งแต่วันเสาร์ที่ 10 ธ.ค. – วันจันทร์ที่ 9 ม.ค. เชิญเพลิดเพลินไปกับการเดินเล่น ณ สวนที่มีขนาดกว้างใหญ่ และสนุกไปกับการเข้าร่วมกิจกรรมที่มีการสืบทอดกันมานาน ณ โคะมินคะ (บ้านพักในอดีต)

Ice Tulips

冬季郁金香(ICE 郁金香)

冬季鬱金香(ICE 鬱金香)

아이스 튜울립

Ice Tulip



Season: late December to early January
最佳观赏期:12月下旬~1月上旬
最佳觀賞期:12月下旬~1月上旬
절정기: 12월 하순 ~1월 상순
เวลาที่เหมาะแก่การชม : ปลายเดือนธันวาคม – ต้นเดือนมกราคม
Place: a pond in front of Glass House
地点:玻璃房前池塘
地點:玻璃房前池塘
장소: 글래스 하우스
สถานที่ : บ่อน้ำด้านหน้า Glass house

The tulip bulbs had been kept in cold storage and grown to bloom in winter. In the year-end and New Year holidays, how about seeing the tulips with your family or friends to sense a cheerful spring mood earlier?

把球根用特殊的方法冷藏处理,调整成在冬季开花的郁金香。年末年初,与亲朋好友来享受早春的气氛是一个不错的选择哟!

把球根用特殊方法冷藏處理,調整成在冬季開花的鬱金香。年末年初,與親朋好友來享受早春的氣氛是一個不錯的選擇喲!

구근을 특수한 방법으로 냉장처리해 겨울에 피도록 조정한 튜울립 입니다. 연말연시기간동안 가족친지와 함께 한걸음 빠른 봄기분을 즐겨 보시는건 어떨런지요?

นำรากไปเพาะปลูกโดยใช้วิธีรักษาความเย็น เพื่อให้ดอกทิวลิปเบ่งบานในฤดูหนาว ขอเชิญมาสัมผัสถึงฤดูใบไม้ผลิที่มาเยือนเร็วเป็นพิเศษกับเพื่อนหรือครอบครัวของท่าน

Pacific Art Flower Exhibition

太平洋艺术花卉展

太平洋藝術花卉展

퍼시픽 아트 플라워전

นิทรรศการ Pacific Art Flower

Period: December 17 (Sat.) to February 19 (Sun.)
期间:12月17日(星期六)~2月19日(星期日)
期間:12月17日(星期六)~2月19日(星期日)
기간:12월17일(토)~2월19일(일)
เวลา : วันเสาร์ที่ 17 ธ.ค. – วันอาทิตย์ที่ 19 ก.พ.
Place: Glass House
地点:玻璃房
地點:玻璃房
장소: 글래스 하우스
สถานที่ : Glass house

Giving a sweeping view of the Pacific Ocean, the glass house is decorated with beautiful art flower works on the wall. You can enjoy yourself in the flowery room.

在能眺望太平洋的「玻璃房」,可以欣赏到各种各样的艺术造花装饰的花卉景观。

在能眺望太平洋的「玻璃房」,可以欣賞到各種各樣的藝術造花裝飾的花卉景觀。

태평양을 한눈에 바라보는 「글래스 하우스」에서 여러가지 아트 플라워(조화)에 의한 장식이 창출해 낸 풍경을 즐기실 수 있습니다.

เพลิดเพลินไปกับการตกแต่งภายใน “Glass house” โดยดอกไม้ประดิษฐ์จำนวนมาก ซึ่งท่านจะได้ชมวิวมหาสมุทรแปซิฟิกอีกด้วย

Cycling Rally

骑自行车拉力赛

騎自行車拉力賽

싸이클링 래리

Cycling Rally

Period: December 10 (Sat.) to February 26 (Sun.) Hours: 9:30~16:00
期间:12月10日(星期六)~2月26日(星期日) 9:30~16:00
期間:12月10日(星期六)~2月26日(星期日) 9:30~16:00
기간: 12월10일(토)~2월26일(일) 9:30~16:00
เวลา : วันเสาร์ที่ 10 ธ.ค. – วันอาทิตย์ที่ 26 ก.พ 9:30~16:00

Let’s join a stamp rally at recommended spots in the park. A warm cap and gloves are necessary to prevent coldness, but cycling will make you feel comfortably warm.

向您推荐骑自行车游园,收集游园景点纪念印章。需要准备帽子手套。自行车运动会使您的身体变暖。

向您推薦騎自行車遊園,收集遊園景點紀念印章。需要準備帽子手套。自行車運動會令您的身體變暖。

자전거를 타고 공원의 추천스폿을 돌면서 각 포인트에 있는 스탬프를 모아 봅시다. 모자, 장갑은 필수! 사이클링으로 몸이 따끈따끈해 집니다.

ปั่นจักรยานตามสถานที่แนะนำภายในสวน เพื่อรวบรวมสแตมป์ กรุณาเตรียมหมวกและถุงมือ! ซึ่งการปั่นจักรยานจะทำให้ร่างกายอบอุ่น

Rental Cycle Fees
出租自行车费用
出租自行車費用
랜털 싸이클링 요금
ค่าใช้จ่ายสำหรับการเช่าจักรยาน

Adults (age 15 and over): 400 yen for 3 hours (50 yen for every extended 30 minutes) Children (Junior high and over): 250 yen for 3 hours (20 yen for every extended 30 minutes) Electric assisted bikes for adults (age 15 and over): 600 yen for 3 hours (100 yen for every extended 30 minutes)

大人(15岁以上)3小时400日元(每超30分钟加50日元) 儿童(中学生以下)3小时250日元(每超30分钟加20日元) 大人(15岁以上)电动自行车3小时600日元(每超30分钟加100日元)

大人(15歲以上)3小時400日圓(每超30分鐘加50日圓) 兒童(中學生以下)3小時250日圓(每超30分鐘加20日圓) 大人(15歲以上)電動自行車3小時600日圓(每超30分鐘加100日圓)

대인(15세 이상) 3시간 400엔(연장 30분당 50엔), 소인 (중학생 이하) 3시간 250엔(연장30분당 20분) 대인(15세 이상) 전동 어시스트 자전거 3시간 600엔(연장30분당 100엔)

ผู้ใหญ่ (15 ปีขึ้นไป) 3 ชม. / 400 เยน(เพิ่ม 30 นาที / 50 เยน) เด็ก (ต่ำกว่าชั้นมัธยมต้น) 3 ชม. / 250 เยน (เพิ่ม 30 นาที / 20 เยน) ผู้ใหญ่ (15 ปีขึ้นไป) จักรยานไฟฟ้า 3 ชม. / 600 เยน(เพิ่ม 30 นาที / 100 เยน)

Let’s eat hoshiimo (dried sweet potatoes)

品尝地瓜干

品嚐地瓜乾

말린 고구마를 먹어보자.

รับประทานมันเทศตากแห้ง

Period: December 18 (Sun.) to 25 (Sun.) Hours: 10:00~12:00
期间:12月18日(星期日)~25日(星期日) 10:00~12:00
期間:12月18日(星期日)~25日(星期日) 10:00~12:00
기간: 12월18일(일)~25일(일) 10:00~12:00
เวลา : วันอาทิตย์ที่ 18 – วันอาทิตย์ที่ 25 ธ.ค. 10:00~12:00
Place: Kominka (an old farmer’s house in the park)
地点:古民宅
地點:古民宅
장소: 고민가
สถานที่ : โคะมินคะ (บ้านพักในอดีต)

Each day during the above period, the first 100 visitors can eat hoshiimo for free, which are served after being lightly grilled on the hearth. The hoshiimo have been made in the yard of Mihatashinosato. Please try hoshiimo, popular Ibaraki snack.

在古民宅的围炉裏每天向前100名游客赠送烤地瓜干。这种地瓜是在见晴之里制成的。请您品尝一下茨城的甜点地瓜干。

在古民宅的圍爐裏每天向前100名遊客贈送烤地瓜乾。這種地瓜是在見晴之裡製成的。請您品嚐一下茨城的甜點地瓜乾。

매일 선착 100명에게 고민가의 화로에서 구운 말린 고구마를 대접합니다. 이 말린 고구마는 공원내의 미하라시노사토(みはらしの里)에서 만든 것 입니다. 이바라키의 간식인 말린 고구마를 꼭 드셔 보시길 바랍니다.

ในแต่ละวันจะจัดเตรียมมันเทศตากแห้งไว้ให้กับลูกค้า 100 ท่านแรก ซึ่งมันเทศเหล่านี้ปลูกอยู่ตรงบริเวณเนินเขามิฮาราชิโนะซาโตะ เชิญทุกท่านลิ้มรสขนมหวานอันขึ้นชื่อของอิบารากิ อย่าง มันเทศตากแห้ง

Let’s take a look at a huge picture created on the ground!

地面上巨大的干支绘图

地面上巨大的干支繪圖

간지(干支)의 거대한 지상그림.

ภาพวาดนักษัตรขนาดใหญ่บนแผ่นดิน

Period: December 10 (Sat.) to January 9 (Mon. a public holiday)
展示期间:12月10日(星期六)~1月9日(星期一、法定假日)
展示期間:12月10日(星期六)~1月9日(星期一、法定假日)
전시기간: 12월10일(토)~1월9일(월, 공휴일)
เวลาจัดโชว์นิทศรรการ : วันเสาร์ที่ 10 ธ.ค. – วันอาทิตย์ที่ 9 ม.ค. (วันหยุดราชการ)
Place: in front of the giant Ferris wheel at Pleasure Garden
地点:快乐花园大观缆车前
地點:快樂花園大觀纜車前
장소: 플레이저 가든 대 관람차 앞
สถานที่ : ด้านหน้าชิงช้าสวรรค์ Pleasure garden

The theme for this year is ‘to relay.’ A picture of a bird, the zodiac sign for 2017 will be seen when you ride the Ferris wheel. The bird was made using the kochia and pinecones having grown in the park.

今年的主题是「传」,利用公园的扫帚草和松塔等制成2017年的干支「酉」的巨大地上绘图。乘大观缆车眺望可见雄鸡的图案。

今年的主題是「傳」,利用公園的掃帚草和松塔等製成2017年的干支「酉」的巨大地上繪圖。乘大觀纜車眺望可見雄雞的圖案。

금년의 테마는「전(伝)」. 공원의 코키아와 솔방울등을 이용한 2017년의 간지(干支)「酉(닭)」의 거대한 지상그림이 등장 합니다. 대 관람차를 타고 내려다보면 닭의 형태가 보일것 입니다.

งานปีนี้จัดขึ้นภายใต้หัวข้อเรื่อง “เดน” (การบอกต่อ) ซึ่งนักษัตรประจำปี 2017 (ปีระกา) จะถูกรังสรรค์ขึ้นโดยใช้ลูกสน หรือ พุ่มดอกโคเชียในสวน ฯลฯ ถ้าหากมองจากชิงช้าสวรรค์ขนาดใหญ่ ท่านจะได้เห็นรูปนกขนาดใหญ่

There are many other enjoyable events including pottery classes will be held. For more information, please visit Web site.

此外,还举办各种各样的活动、陶艺教室等。详情请参见 网址

此外,還舉辦各種各樣的活動、陶藝教室等。詳情請參見 網址

이 회에도 여러가지 이벤트나 도예교실등도 개최되고 있습니다. 자세하게는 홈페이지 을 참고해 주십시오.

นอกจากนี้แล้วยังมีกิจกรรมอีกมากมายหรือห้องเรียนเครื่องปั้นดินเผา รายละเอียดเพิ่มเติมติดตามได้จากโฮมเพจ

Information

信息

訊息

Information

รายละเอียด

Venue 会场 會場 회장 สถานที่ Hitachi Seaside Park(605-4 Mawatari Aza Onuma, Hitachinaka, Ibaraki) 国营常陆海滨公园(茨城县常陆那珂市马渡大字沼605-4) 国營常陸海濱公園(茨城県ひたちなか市馬渡大字沼605-4) 국영 히타치 해변공원 ( 이바라키현 히타치나키시 마와타리 오자누마605-4) ฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์ค (605-4 Onuma, Mawatari, Hitachinaka 312-0012, Ibaraki Prefecture)
Hours 开园时间 開園時間 개원 시간 เวลา 9:30 am – 4:30 pm 上午9点30分~下午4点30分 上午9點30分~下午4點30分 오전 9시30분~오후 4시30분 9 : 00 – 16 : 30
Days closed 休园日 休園日 휴원일 วันหยุด Mondays(If Monday is a public holiday, the following day.) 周一休息。(周一为节日时,次日周二休息) 星期一休園日。(星期一逢假休日時改隔日星期二) 월요일 휴원일. (월요일이 축일일 경우는 다음날 화요일) หยุดวันจันทร์ (จะหยุดวันอังคาร ในกรณีที่วันจันทร์เป็นวันหยุดราชการ)
Parking Fees 停车费 停車費 주차요금 ค่าจอดรถ Large vehicles like a bus: 1,550JPY / ordinary cars: 510JPY / Motorbikes: 260JPY 大型(巴士等) 1,550日元/普通车510日元/二轮车260日元 大型(巴士等) 1,550円/普通驕車510円/重型機車260円 대형(버스등)1,550엔/보통510엔/이륜260엔 ยานพาหนะขนาดใหญ่ (รถบัส) 1,550 เยน / ทั่วไป 510 เยน / มอเตอร์ไซค์ 260 เยน
Access Information 交通 交通 교통 การเดินทาง (By car) From Hitachi Seaside Park IC on Hitachinaka Expressway via Kitakanto Expressway, roughly 1 kilometer.
(By train) From Katsuta Station on JR Joban Line, 15 minutes by bus.
【开车】由北关东高速公路[常陆那珂IC]、经常陆那珂收费道路[常陆海滨公园IC]下 约1km
【电车】JR常磐线「胜田车站」搭乗巴士 约15分钟
【開車】利用北關東高速自動車道常陸經由那珂IC、常陸那珂有料道路常陸海濱公園IC下約1km 左右
【電車】JR常磐線「勝田車站」搭乗巴士約15分
【자동차】북관동 자동차도 히타치나카IC경유, 히타치나카 유료도로 히타치 해변공원IC에서 약 1km
【전차】JR조반선 「카쓰타 역」에서 버스로 15분
【โดยทางรถยนต์】 ประมาณ 1 กิโลเมตร จาก Hitachi KaihinKoen IC ทางด่วนคิตะคันโต
【โดยทางรถไฟ】 ประมาณ 15 นาที นั่งรถบัสจากสถานีคัตทสึตะ / รถไฟ JR สายโจบัน
Inquiry 咨询 洽詢 문의처 ติดต่อ Hitachi Seaside Park
TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
国营常陆海滨公园 常陆公园管理中
TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339心
國營常陸海濱公園 常陸公園管理中心
TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
국영 히타치 해변공원 히타치 공원 관리 센터
TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339
ศูนย์บริหารฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์ค
TEL: 029-265-9001 FAX: 029-265-9339

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ