ทสึคุบะซัง (ภูเขาทสึคุบะ)

877 meters above sea level, Mt. Tsukuba towers over the vast Kanto Plain

标高877m、坐落在宽广的关东平原的紫峰“筑波山”

標高877m,聳立在關東寬廣平野的紫峰「筑波山」

표고 877m, 넓은 관동 평야에 우뚝 선 자봉 (紫峰:시호) 「쓰쿠바산」

“ทสึคุบะซัง” ตั้งอยู่บนที่ราบกว้างใหญ่ของเขตคันโต โดยมีความสูง 877 เมตร

Mt. Tsukuba, one of 100 famous mountains in Japan, with twin peaks of Nanrtaisan (871 m) and Nyotaisan (877 m) has been loved and worshiped as in saying ‘Mt. Fuji in the west and Mt. Tsukuba in the east’ since early times. Its another name is Shiho (purple peak) because the mountain turns different color every morning and evening. Over 1,000 species of flora are seen year round, which means it’s a treasure-house for botanical study and good for trekking and hiking. Riding the cable car or the rope way is an easy way for everyone from children to the elderly to get to the top of the mountain and enjoy the superb view.

自古以来就有“西富士、东筑波”之称。筑波山因早晚山体颜色变换故被称为“紫峰”,是日本百名山之一。筑波山有男体山(标高871m)与女体山(标高877m)两座山峰。自古以来作为信仰之山而被敬仰。在山中群生有1000多种珍贵的植物、是研究植物的宝库。登山健行等一年期间都可以在此亲近自然是这里的魅力所在。搭乘缆车索道可以轻松到达山顶、无论老少都可以从筑波山眺望美景。

從以前就有「西富士、東筑波」的愛稱,清晨及黃昏時,山峰的顏色會隨著陽光變化,所以被選為百年名山之ㄧ的筑波山又被稱為「紫峰」。筑波山有男體山(標高871m)及女體山(標高877m)兩個山峰,自古以來就被居民視為信仰的山,直到現在還是深受喜愛。山中約1000種以上的群生植物,根本就是ㄧ本現實世界的植物圖鑑,登山・健行都可,一年到頭給你親近不完的大自然。利用登山電車及纜車,輕鬆就可以到達山頂,欣賞眺望風光明媚的山林景色喔!

예로부터「서쪽의 후지, 동쪽의 쓰쿠바」로 일컬어지며 조석으로 산의 모습이 변한다고 해 「자봉 (紫峰:시호) 」이라고 불리우고 있는 일본의 백개 명산중 하나인 쓰쿠바 산. 남체산(표고 871m)과 여체산(표고877m), 두개의 봉우리를 가지고 오래전부터 신앙의 산으로 알려져 왔습니다. 산중에는 희귀한 1,000종류이상의 식물이 군생하고 있어 식물 연구의 보고이기도 하며 등산, 하이킹등 일년 내내 자연을 가까이 할 수 있는 것이 매력 입니다. 케이블카 또는 로프웨이를 이용하면 힘들지 않게 산정에 도착할 수도 있어 어린이로부터 연장자까지 누구나 아름다운 경관을 즐기실 수 있습니다.

ตั้งแต่สมัยโบราณกาลมาแล้วที่ทสึคุบะซังได้รับการขนานนามเปรียบเทียบกับภูเขาไฟฟูจิว่า “ตะวันตกคือฟูจิ ตะวันออกคือทสึคุบะ” นอกจากนี้ยังเป็น 1 ใน 100 ภูเขาที่มีชื่อเสียงของญี่ปุ่น รวมถึงมีอีกชื่อหนึ่งว่า “ภูเขาสีม่วง” (ชิโฮ) เพราะ พื้นผิวภูเขาจะเปลี่ยนเป็นสีม่วงในตอนเช้าและตอนเย็น โดยมี 2 ยอดเขาที่ประกอบไปด้วย นันไทซัง (สูง 871 เมรต) และ เนียวไทซัง (สูง 877 เมตร) ที่ได้รับการบูชามาเนินนาน อีกทั้งยังอุดมสมบูรณ์ไปด้วยพันธุ์ไม้นานาพันธุ์มากกว่า 1 พันชนิด ซึ่งถือว่าเป็นขุมทรัพย์แห่งการการวิจัยพันธุ์ไม้ อีกอย่างที่เป็นเสน่ห์ของที่นี่ก็คือ การเดินภูเขาเพื่อชมธรรมชาติได้ตลอดทั้งปี สำหรับเด็กเล็กและผู้สูงอายุสามารถใช้เคเบิ้ลคาร์ หรือ โรปเวย์เพื่อขึ้นไปชมทิวทัศน์ที่สวยงามบนยอดเขา



What to see

推荐景点

推薦景點

볼 거 리

สิ่งที่น่าสนใจ

Tsukubasan Shrine

筑波山神社

筑波山神社

쓰쿠바산 신사

ศาลเจ้าทสึคุบะ

Situated halfway up the mountain and next to Miyawaki cable car station, Tsukubasan Shrine has been worshiped as a deity answering pray for conjugal harmony and matchmaking because it has been dedicated to Izanagi (male) and Izanami (female), a couple. Since early times lots of people have visited from all over Japan.

位于筑波山中,缆车宫脇站附近的神社。供奉筑波男大神、筑波女大神的夫婦二神为主神,在全国也是屈指可数的著名神社。作为夫妻和谐、结缘之神赢得很多人慕名前来拜访。

位於筑波山的山腰處,離宮脇車站也很近。供奉筑波男大神及筑波女大神夫婦,是極具淵源、全國聞名的神社。很多遊客前來祈求夫妻百合及姻緣。

쓰쿠바산의 중턱, 케이블카 미야와키역(宮脇駅) 바로 가까이에 위치한 신사. 筑波男大神(이자나기노미코토)、筑波女大神(이자나미노미코토),부부인 이 두신을 주신으로 하는 전국 굴지 유서있는 명 신사로 부부화합, 인연 이어주기의 신으로 많은 사람들이 참배하러 방문합니다.

ศาลเจ้าตั้งอยู่ข้างสถานีเคเบิ้ลคาร์ มิยาวาคิ ตรงกลางภูเขา โดยมีเทพเจ้าอิซานากิ และ เทพเจ้าอิซานามิ เทพเจ้าคู่สามีภรรยาที่เป็นเทพเจ้าประจำศาล ก็ถือได้ว่าเป็นศาลเจ้าที่มีชื่อเสียงและมีเพียงกี่ศาลเจ้าในญี่ปุ่นเท่านั้น จึงทำให้คนส่วนมากมาสักการะขอให้ชีวิตคู่ประสบความสำเร็จ และสมหวังในเรื่องของความรัก

Huge Cedar Tree

高大杉树

大杉

큰 삼나무

โอสึกิ (ต้นส้น)

This is a big cedar tree standing near the Zuimon gate in Tsukubasan Shrine’s compound. It is nearly 800 years old, 32 meters tall with 9.8 meters in diameter, givig off curiouly strong power.

在筑波山神社院内的随神门附近的高大杉树。树龄约800年、树干周长9.8m、高32m的杉树,会给游客带来不可思议的感受。

聳立於筑波山神社境內、門神附近的大杉。樹齡約800年、樹幹粗9.8m、高32m,擁有讓遊客為之傾倒的神奇力量。

쓰쿠바산 신사 경내의 즈이신몬(随神門: 수호신이 서 있는 문)가까이 서있는 큰 삼나무 입니다. 나무나이는 약 800년, 둘레가 9.8m, 높이 32m의 큰 삼나무는 보는 이가 압도 되는 희귀한 파워를 느끼게 합니다.

ตรงใกล้ ๆ กับประตูสึจินมงที่อยู่ในเขตศาลเจ้ามีต้นส้นต้นใหญ่ตั้งอยู่ อายุประมาณ 800 ปี สูง 32 เมตร ซึ่งจะทำให้ผู้พบเห็นนั้นตะลึงและสัมผัสได้ถึงพลังงานที่มหัศจรรย์

Gama Stone

蛤石

青蛙石

두꺼비 석

กามะอิชิ (หินคางคก)

Hyosuke Nagai, who was famous as a sales talk creator for Gama ointment, is said to have been sitting on this stone to think about how to promote the medical ointment. ※ Gama means a toad, and the special ointment used for cut treatment dates back to 1614 when the Osaka-no-Jin battle occurred and in the battle the oily substance brought by the Venerable Koyo, who fought and belonged to Chuzenji temple in Mt. Tsukuba, was greatly effective in curing wounds of the warriors.

相传是永井兵助推销筑波山名物「蛤油」的销售方法(sales talk),在这个形状不可思议的石头前想出这种独特的叫卖。 ※蛤是蛤蟆(日本蟾蜍)、蛤油是评判大坂的阵(1614年)作为徳川方从军的筑波山・中禅寺的住持光誉上人的阵中药(伤药)的效果而来的。

據傳筑波山名產「青蛙油」的宣傳順口溜,就是由永井兵助在青蛙石前面靈機一動想出來的。
※青蛙油的由來: 筑波山・中禪寺住職參加大阪之戰時所攜帶的創傷藥,因為治傷效果不錯,因而成名。

쓰쿠바산의 명물인 「두꺼비 기름」의 선전법(sales talk)을 고안한 나가이 효스케(永井兵助)가 이 희귀한 돌 앞에서 선전 문구를 생각했다고 전해지고 있습니다. ※두꺼비 기름의 유래는 오사카진 (大坂の陣: 1614년)이라는 전쟁에 도쿠가와 편으로 종군을 한 쓰쿠바산・츄젠지( 中禅寺)의 주지인 코요스님(光誉上人)의 전쟁중의 약(상처 치료약)으로 쓴 두꺼비 기름이 효과가 아주 좋았다는 것이 유래 입니다.

นากาอิ เฮียวสึเค ได้เขียนบทความไว้หน้าหินก่อนนี้ที่มีรูปร่างแปลก เพื่อใช้เป็นวิธีการขาย “กามะอาบุระ” (น้ำมันคางคก) ※ กามะที่กล่าวถึงนี้คือ กบสายพันธุ์นิฮอนกาเอรุ โดยกามะอาบุระมีต้นกำเนิดมาจากเจ้าอาวาสโคโยประจำวัดจูเซน ภูเขาทสึคุบะได้ติดตามกองทัพฝ่ายโทะคุกาวะไปยังแดนสงครามในปี 1614 และได้นำกามะอาบุระเป็นยารักษาแผล ซึ่งก็ได้ผลเป็นอย่างดี จึงทำให้เป็นที่รู้จัก

Tsukubasan Cable Car

筑波山缆车

筑波山登山電車

쓰쿠바산 케이블카

ทสึคุบะซัง เคเบิ้ลคาร์

To get to the top of the mountain, taking the cable car is easy and convenient. It connects Miyawaki Station (305 meters above sea level) and the top of Mt. Nantai with roughly 8 minutes. The cable car is the second oldest in Kanto region (the 5th oldest in Japan) following the Hakone cable car.

登上筑波山顶、方便的方法是在筑波山神社旁边的宫脇站(标高305m)利用约8分钟的乘缆车到男体山顶。筑波山缆车在1925年10月建成、在关东地方、仅次于箱根缆车为第2位、创建历史在全国是第5位。

想要登上筑波山頂,可以到筑波山神社旁邊的宮脇車站(標高305m)搭乘登山電車,只要8分鐘就可以到達。筑波山的登山電車開始於1925年,其悠久的歷史,在關東地區僅次於箱根,高居全國第5位。

쓰쿠바산정을 오르려면 쓰쿠바산 신사 옆에 있는 미야와키역(宮脇駅:표고 305m)에서 남체산정까지 약 8분간으로 갈수 있는 케이블카는 편리 합니다. 쓰쿠바산 케이블카는 다이쇼(大正)14년 (1925년)10월에 관동지방에서는 하코네 케이블카에 이어 두번째 , 전국에서는 5번째로 개업했다는 역사가 있습니다.

เพื่อไปยังยอดเขา นั่งเคเบิ้ลคาร์จากสถานีมิยาวาคิ (สูง 305 เมตร) ที่ตั้งอยู่ใกล้กับศาลเจ้าทสึคุบะ โดยใช้เวลา 8 นาทีก็จะถึงนันไทซัง ถือว่ามีความสะดวกสบายเป็นอย่างมาก เคเบิ้ลคาร์ของทสึคุบะซังเปิดใหบริการเดือนตุลาคม ปี 1925 ซึ่งเปิดบริการเป็นแหล่งที่ 2 ต่อจากฮาโคเนะ เคเบิ้ลคาร์ และเป็นแหล่งที่ 5 ของทั่วญี่ปุ่น

Fares
费用
運費
운임
ราคา

Adults: 580 yen for one way / 1050 yen for round-trip Children: 290 yen for one way / 530 yen for round-trip

大人(单程)580日元/(往返)1050日元  儿童(单程)290日元/(往返)530日元

大人(單程)580日圓/(來回)1050日圓  兒童(單程)290日圓/(來回)530日圓

어른(편도)580엔/(왕복)1050엔  어린이(편도)290엔/(왕복)530엔

ผู้ใหญ่ (เที่ยวเดียว) 580 เยน / (ไปกลับ) 1050 เยน เด็กเล็ก (เที่ยวเดียว) 290 เยน / (ไปกลับ) 530 เยน

Tsukubasan Ropeway

筑波山索道

筑波山登山纜車

쓰쿠바산 로프웨이

ทสึคุบะซัง โรปเวย์

The ropeway connects Tsutsujigaoka Station near a large parking lot and the top of Nyotaisan. It is made in Switzerland with the total length of 1296 meters and difference of elevation of 298 meters. The ropeway carries you at a speed of 5 meters per second to the top.

停车场旁的杜鹃之丘站与女体山站连接。全长1,296m、高低差298m的英国制的索道。以毎秒5m的速度、所需时间约6分运行到女体山站。

連結大停車場旁邊的杜鵑花之丘車站及女體山車站,全長1296m,高低差為298m,為瑞士製的纜車。秒速5m,只要6分鐘就可以到達女體山車站。

대 주차장 옆의 쓰쓰지가오카 역과 여체산역을 연결합니다. 길이 1,296m, 고저차 298m의 스위스제 로프웨이. 초속5m의 속도, 소요시간 약 6분으로 여체산역에 데려다 줍니다.

เชื่อมระหว่างสถานีสึสิจิกะโอคะ และ สถานีเนียวไทซัง ยาว 1296 เมตร สูง 298 เมตร โรปเวย์ผลิตในประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ความเร็วอยู่ที่ 5 เมตร / 1 วินาที ใช้เวลาประมาณ 6 นาทีเพื่อไปยังสถานีเนียวไทซัง

Fares
费用
運費
운임
ราคา

Adults: 620 yen for one way / 1100 yen for round-trip Children: 310 yen for one way / 550 yen for round-trip

大人(单程)620日元/(往返)1100日元  儿童(单程)310日元/(往返)550日元

大人(單程)620日圓/(來回)1100日圓  兒童(單程)310日圓/(來回)550日圓

대인(편도)620엔/(왕복)1100엔  어린이(편도)310엔/(왕복)550엔

ผู้ใหญ่ (เที่ยวเดียว) 620 เยน / (ไปกลับ) 1100 เยน เด็กเล็ก (เที่ยวเดียว) 310 เยน / (ไปกลับ) 550 เยน

Inquiries

咨询

洽詢

문의처

ติดต่อ

Tsukuba Tourism & Convention Association
筑波观光会展协会
筑波觀光協會
쓰쿠바 관광 컨벤션 협회
สมาคมการท่องเที่ยวทสึคุบะ

TEL: 029-869-8333 FAX: 029-869-8332

TEL: 029-869-8333 FAX: 029-869-8332

TEL: 029-869-8333 FAX: 029-869-8332

TEL: 029-869-8333 FAX: 029-869-8332

TEL: 029-869-8333 FAX: 029-869-8332

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Tsukuba Kanko Tetsudo Corporation
筑波观光铁道株式会社
筑波觀光鐵道株式會社
쓰쿠바 관광 철도 주식회사
TSUKUBASAN CABLE CAR &ROPEWAY

Tel: 029-866-0611(Cable Car) Tel: 029-866-0945(Ropeway) Fax: 029-866-1609

Tel: 029-866-0611(缆车) Tel: 029-866-0945索道) Fax: 029-866-1609

Tel: 029-866-0611(登山電車) Tel: 029-866-0945(登山纜車) Fax: 029-866-1609

Tel: 029-866-0611(케이블카) Tel: 029-866-0945(로프웨이) Fax: 029-866-1609

Tel: 029-866-0611 (เคเบิ้ลคาร์) Tel: 029-866-0945 (โรปเวย์) Fax: 029-866-1609

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Access

交通

交通

악세스

การเดินทาง

By car
車子
자동차
รถยนต์

From Tsuchiura-Kita IC on Joban Expressway, drive toward Tsukuba and Niihari via the purple line (prefectural road called Tsukubasan Koen Nagai-sen) or via route 125. It takes about 40 minutes.

从常磐高速公路土浦北IC朝筑波・新治方向行驶、县道筑波山公园永井线(Purple Line)、或经国道125号线约40分钟

走常磐高速公路下土浦交流道,然後往筑波・新治方面走縣道筑波山公園永井線或國道125號線,約40分鐘到達。

조반 자동차도 쓰치우라 IC에서 쓰쿠바・니이하리 방면으로 현도 쓰쿠바산 공원 나가이선(퍼플 라인), 또는 국도 125호선 경유로 약 40분

ประมาณ 40 นาที จาก Tsuchiura Kita IC เพื่อไปยังทสึคุบะ ・ นิฮาริ ทางด่วนโจบัน หรือ ถนนสายทสึคุบะซังโคเอนนาไง (Purple Line) หรือ ผ่านถนนหลวงหมายเลข 125

By train
电车
電車
전차
รถไฟ

From Tsukuba Station on Tsukuba Express Line, take the shuttle bus bound for Mt. Tsukuba and get off at Tsukubasan Jinja Iriguchi (to take the cable car) or at Tsutsujigaoka (to take the ropeway).

在筑波特快筑波站搭乘筑波山穿梭巴士到筑波山神社入口下车(缆车乘车站)或杜鹃之丘下车(索道乘降站)

在筑波快線車站搭乘筑波山接駁巴士,然後在筑波山神社入口下車(登山電車)或杜鵑花之丘下車(登山纜車)”

쓰쿠바 익스프레스 쓰쿠바역에서 쓰쿠바 셔틀버스 이용 쓰쿠바산 신사 입구 하차 (케이블카 승강장)또는 쓰쓰시가오카 하차 (로프웨이 승강장)

นั่งทสึคุบะซัง ชัทเทิลบัส จาก Tsukuba Express Tsukuba Station เพื่อลงที่ทางเข้าศาลเจ้าทสึคุบะ (จุดขึ้นเคเบิ้ลคาร์) หรือ ลงที่สึสึจิกะโอคะ (จุดขึ้นโรปเวย์)

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

※ Tsukuba has two tourist information centers.
※在筑波市有两处旅游咨询处
※筑波市內有2處觀光導覽服務中心。
※쓰쿠바시에는 관광 안내소가 2곳이 있습니다.
※อ.ทสึคุบะมีจุดบริการข้อมูลการท่องเที่ยว 2 แห่ง

General Information Center (located on 1F at BiVi building near Tsukuba Station) has English speaking staff. (Hours: 8:30~18:30) ※Open 7 days a week

综合信息中心(邻接筑波站’BiVi筑波’1F)、有英文服务。≪营业时间≫8:30~18:30 ※年中无休

綜合資訊中心(筑波車站旁邊BiVi筑波1F)

종합 안내 센터 (쓰쿠바역 인접 BiViつくば’1F)에서는 스탭이 영어로 대응합니다. ≪영업 시간≫8:30~18:30 ※연중 무휴

General information center (ใกล้กับห้าง BiVi ชั้น 1 สถานีทสึคุบะ) สตาฟสามารถสื่อสารภาษาอังกฤษได้ ≪เวลา≫ 8:30~18:30 ※ไม่มีวันหยุด

Tsukubasan Tourist Information Center is located near the Tsukubasan Jinja Iriguchi bus stop, and a red torii gate will lead you to it. English speaking staff will welcome you. Here, you can get sightseeing information including leaflets and brochures, and for climbers detailed information on Mt. Tsukuba is provided. Please stop by to get necessary information before you climb Mt. Tsukuba. (Hours) 8:30~17:15 ※Open 7 days a week (Inquiries) TEL:029-866-1616

在「筑波山神社入口」巴士站下车,可见红色大鸟居附近的筑波山旅游咨询处。提供英文服务。在咨询处有游览筑波山的各种宣传册,还销售当地特产,举办筑波山地域地质公园的展览。请事前确认筑波山登山信息。
≪营业时间≫8:30~17:15 ※年中无休
≪咨询≫电话:029-866-1616

在「筑波山神社入口」巴士站下車,紅色大鳥居的附近就有筑波山觀光導覽服務中心。工作人員會說英文。服務中心內,擺有筑波山觀光指南及各種旅遊目錄,還有販賣當地名產,另外展示有筑波山地域公園的相關資訊。出發前請事先確認筑波山的登山資訊。
≪營業時間≫8點30分~17點15分 ※全年無休
≪洽詢≫電話:029-866-1616

「쓰쿠바산 신사 입구」의 버스 정류장에서 내려 바로 빨간 큰 도리(신사 앞에 있는 문 같은 조형물)의 근처에 쓰쿠바 관광 안내소가 있습니다. 스탭이 영어로 대응합니다. 안내소에는 쓰쿠바산의 관광안내나 각종 팜플렛의 배부외에도 특산품의 판매, 쓰쿠바 지역 지오파크의 전시등도 하고 있습니다. 쓰쿠바 등산의 사전 정보 확인등으로 이용해 주십시오.
≪영업시간≫8시30분~17시15분 ※연중무휴
≪문의처≫ 전화:029-866-1616

Tsukubasan Information Center อยู่ใกล้กับเสาโทริอิสีแดง ซึ่งจะไม่ไกลจากป้ายรถบัสทางเข้าศาลเจ้าทสึคุบะ สตาฟสามารถสื่อสารภาษาอังกฤษได้ ซึ่งนอกจากจะบริการข้อมูลด้านการท่องเที่ยวแล้ว ยังจำหน่ายสินค้า รวมถึงจัดงานนิทรรศการอุทยานธรณีของเขตภูเขาทสึคุบะ ควรศึกษาข้อมูลก่อนจะเดินขึ้นภูเขาทสึคุบะ
≪เวลา≫ 8:30~17:15 ※ไม่มีวันหยุด ≪ติดต่อ≫ เบอร์โทร:029-866-1616