เก็บผลไม้ฤดูใบไม้ร่วง [เกาลัด]

Autumn fruit picking

秋日水果采摘

秋季採果

가을 과일 따기 체험

เก็บผลไม้ฤดูใบไม้ร่วง

Trải nghiệm hái trái cây mùa thu

Ibaraki is a fruit kingdom with many farms open to visitors. Especially in the autumn, you can take part of various kinds of fruit picking. Please enjoy the fresh taste of the season with your family or group.

茨城有很多的观光果园,是名副其实的水果王国,到了秋天这个丰收的季节,就可以体验到各种各样的采摘体验。和家人一起,和友人一起,相约来体验这收获的喜悦,品尝这新鲜的美味吧,

茨城縣是水果王果,縣內也有許多觀光農園,特別是秋天有各種採果體驗。請和親朋好友一起來享受新鮮現採的當季美味。

이바라키는 다양한 관광 농원이 있는 과일 왕국입니다. 특히 가을에는 여러 종류의 과일 따기 체험을 할 수 있습니다. 가족과 친구들과 함께 갓 딴 제철의 맛을 즐겨보세요.

อิบารากิเมืองแห่งผลไม้ มีสวนผลไม้เพื่อการท่องเที่ยวมากมาย โดยเฉพาะในฤดูใบไม้ร่วง ให้คุณได้สัมผัสประสบการณ์การเก็บผลไม้หลากหลายชนิด และเพลิดเพลินไปกับความสดใหม่ตามฤดูกาลพร้อมกับครอบครัว หรือกลุ่มเพื่อนๆ

Ibaraki là vương quốc trái cây với nhiều trang trại nông nghiệp. Đặc biệt vào mùa thu, trải nghiệm hái trái cây của vùng cũng rất đa dạng. Thật tuyệt vời khi có thể cùng gia đình hoặc bạn bè thưởng thức hương vị tươi ngon của trái cây đầu mùa tại nơi đây.

Chestnuts

栗子

เกาลัด

Hạt dẻ

The number one producer of chestnuts in Japan
日本产量第一
日本產量第一
수확량 일본 1위
แหล่งผลิตอันดับ 1 ของญี่ปุ่น
Sản lượng cao nhất ở Nhật Bản

The area surrounding Kasama city, Kasumigaura city, and Ishioka city are the main cities for chestnut production in Ibaraki. As a prefuture, Ibaraki is the number one chestnut producing prefecture in Japan. The chestnuts are large and have a strong aroma and taste. You can get chestnuts from September to the middle of October. During that time, you’ll be able to enjoy many different delicious chestnuts.

栗子的生产量茨城是日本全国第一,主要产地在县南的笠间市,霞浦市,石岡市等。茨城产的栗子颗粒饱满大个,味道也很足!采摘栗子的季节在9月至10月中旬,期间会有各种以栗子为原料的美食。

茨城縣的栗子是全日本產量之冠,笠間市、霞浦市等都是知名產地。這裡的栗子飽滿鬆軟香氣十足,每年在產季的9月~10中旬,可以嚐到各種美味的栗子加工製品!

이바라키는 생산량 전국 1위를 자랑하는 현으로 가사마시, 가스미가우라시, 이시오카시 등이 대표적인 생산지로 알려져 있습니다. 알이 크고 향과 맛이 진한 것이 특징입니다. 밤을 수확하는 9월~10월 중순에는 밤을 사용한 맛있는 요리를 만나보실 수 있습니다.

จังหวัดอิบารากิเป็นแหล่งผลิตเกาลัดได้มากที่สุดเป็นอันดับ 1 ของญี่ปุ่น โดยผลิตอยู่ในอำเภอ Kasama Kasumigaura และ Ishioka เป็นแหล่งผลิตหลัก ผลมีขนาดใหญ่ กลิ่นหอมและรสชาติเข้มข้น ช่วงเวลาเหมาะในการเก็บเกาลัดคือ ตั้งแต่เดือนกันยายน-กลางเดือนตุลาคม นอกจากนี้ยังมีผลิตภัณฑ์อร่อยๆ จากเกาลัดให้ลองชิมมากมาย

Ibaraki là vùng có sản lượng hạt dẻ số 1 ở Nhật Bản, đặc biệt là thành phố Kasama, thành phố Kasumigaura, thành phố Ishioka là những khu vực sản xuất chính. Đặc trưng của hạt dẻ nơi đây là quả to, có mùi thơm và vị đậm đà. Vào tháng 9 đến giữa ngày 10 là thời điểm mà bạn có thể thưởng thức rất nhiều loại hạt dẻ khác nhau với hương vị thơm ngon!

Ibaraki fruit picking
茨城的水果采摘
茨城縣採果
이바라키의 과일 따기 체험
การเก็บผลไม้ที่อิบารากิ
Hái trái cây tại Ibaraki

Let’s learn how to pick chestnuts

体验「捡栗子」的快乐。

栗子要怎麼「採」呢?

밤 따기를 즐기는 방법에 대해

วิธีสนุกกับ “การเก็บเกาลัด”

Cách tận hưởng trải nghiệm hái hạt dẻ.

栗

 

How to identify ripe chestnuts
如何挑选好吃的栗子
如何挑選好吃的栗子?
맛있는 밤을 구분하는 방법
การเลือกเกาลัดที่อร่อย
Cách nhận biết những hạt dẻ ngon?

They have a glossy surface, they’re fluffy and round. The chestnuts with a darker brown color are considered to be more delicious. Choose one that does not have any holes or bumps to ensure it’s fresh.

挑选表面有光泽,个大饱满,表皮呈现比茶色更浓一些的褐色,形状漂亮,没有被虫蛀过的。

好吃的栗子表面有光澤、飽滿圓潤,表皮為深茶色但不要發黑,且外形完整漂亮沒有蟲蛀。

표면에 윤기가 있고 통통한 것. 껍질 부분의 갈색이 진한 것이 맛있는 밤이라고 전해집니다. 드리고 모양이 예쁘고 벌레 먹지 않은 것, 껍질이 검게 되지 않은 것을 고르세요.

เกาลัดที่อร่อยต้องมีผิวมันวาว เมล็ดอ้วนกลม สีของเปลือกยิ่งมีสีน้ำตาลเข้มยิ่งอร่อย นอกจากนี้ควรเลือกเมล็ดที่มีรูปร่างดี ไม่มีรูหรือรอยเจาะของตัวแมลงและผิวไม่มีสีดำ

Hạt dẻ ngon là loại hạt có bề mặt căng bóng và tròn trịa. Nhiều người cho rằng hạt dẻ có màu đậm sẽ ngon hơn là màu trà. Ngoài ra, những hạt dẻ có hình dáng đẹp, không bị sâu, không có lỗ và không bị thâm đen cũng là dấu hiệu của những hạt dẻ thơm ngon.

栗

 

Where to look for chestnuts
正确的采摘方法?
正確的「採」法?
알맞은 수확 방법은?
วิธีการเก็บเกาลัด
Hướng dẫn thu hoạch hạt dẻ đúng cách?

Chestnuts are not harvested, but are found. Chestnuts naturally fall from trees when they are ripe, so when they fall they are ready to be eaten. When picking them up, step on both sides of the bur and use your tongs to remove the chestnut to avoid being injured by the bur of the chestnut.

栗子不是采摘的,是靠捡的。栗子成熟之后会自然从树上落下。捡的时候要注意安全,用靴子将栗子壳两侧固定住,再用夹子取出。

栗子不是用手「採」,而是用「撿」的喔!栗子成熟後會自然迸裂落地,此時的栗子才可以食用。撿栗子的時候須用腳踩住栗蓬兩側,再用長柄鐵夾把栗子夾出來。

밤은 수확하는 것이 아니라 줍는 것이 기본입니다. 밤은 익으면 자연스레 나무에서 떨어져 떨어졌을 때가 알맞게 익은 상태입니다. 주울 때에는 밤송이 껍질 양쪽을 신발로 밟아 누르며 집게로 꺼내면 안전합니다.

การเก็บเกาลัด ไม่ใช่เป็นการเก็บจากต้น แต่เป็นการเก็บเกาลัดที่ร่วงอยู่ เมื่อเกาลัดสุกเต็มที่จะร่วงหล่นลงมาเองตามธรรมชาติ ดังนั้นจึงเหมาะจะรับประทานได้ทันที วิธีการเก็บคือ ใช้เท้าเหยียบที่เปลือกทั้ง 2 ด้าน ให้อ้าออกแล้วจึงใช้คีมคีบเมล็ดเกาลัดออกมา

Hạt dẻ không được hái, nhưng “nhặt hạt dẻ” là nguyên tắc cơ bản. Hạt dẻ rơi tự nhiên từ trên cây khi chúng đã chín, vì vậy khi chúng rụng có nghĩa là chúng đã sẵn sàng để ăn. Khi nhặt, nên mang giày và dùng cây kẹp để lấy hạt.

栗

 

How to eat and preserve the chestnuts
怎么吃栗子更美味?栗子的最佳保存方法?
日本人都怎麼吃栗子?最佳保存方法?
맛있게 먹는 방법과 보관방법
วิธีการรับประทานให้อร่อย และการเก็บรักษา
Cách thưởng thức hạt dẻ? Cách bảo quản hạt dẻ?

If you store it in the refrigerator, put it in a plastic bag to prevent it from drying, and it will be okay for 3 to 4 months. When chestnuts are cooled, the starch changes to sugar. It’s better to store them in the refrigerator for about a month to keep them in a raw state for increasing their sweetness and make them even more delicious. Eating the bitter skin of the chestnut with rice is popular, but it is also recommended that you eat the skin with tempura as it’s surprisingly delicious.

放入塑料袋防止干燥再放到冰箱里冷藏可保存三到四个月。把生栗子冷藏后,其中淀粉会转化成糖分,所以将生栗子冷藏一个月后再吃是最好的了,甜味会翻倍哦。除了栗子涩皮煮,栗子饭等日本人喜爱的栗子调理方式,把栗子涩皮煮做成天妇罗也是相当美味的,非常推荐哦!

將栗子用塑膠袋包好避免風乾,可以冷藏保存三到四個月。且生栗子經冷藏之後會將澱粉轉化成糖分,冷藏約一個月後甜味倍增更加好吃。栗子飯、栗子澀皮煮是很多人日本人喜愛的調理方式,少見的栗子澀皮煮天婦羅口感鬆軟綿密非常推薦。

냉장고에 보관할 경우에는 밤이 마르지 않도록 비닐봉지에 넣어서 보관하면 3~4개월 간은 드실 수 있습니다. 또한 밤은 온도가 낮아지면 전부이 당으로 바뀌기 때문에 가열하지 않은 상태로 냉장고에서 1개월 정도 보관하면 단맛이 증가되어 한층 더 맛있게 드실 수 있습니다. 밤조림, 밤밥, 밤조림을 튀겨 튀김으로 즐겨보세요.

หากเก็บเกาลัดในตู้เย็น โดยใส่ถุงพลาสติกไว้เพื่อป้องกันการคายน้ำ ก็จะเก็บรักษาไว้ได้ประมาณ 3-4 เดือน เกาลัดเมื่อแช่เย็นจะเปลี่ยนจากแป้งเป็นน้ำตาล ดังนั้นเมื่อแช่เกาลัดสดในตู้เย็นประมาณ 1 เดือน ก็จะเพิ่มความหวานและทำให้อร่อยมากขึ้น ส่วนเกาลัดต้ม นิยมใช้ทำข้าวอบเกาลัด หรือจะทำเทมปุระก็อร่อยเกินคาด

Nếu bảo quản trong tủ lạnh, cho vào túi ni lông để hạt dẻ không khô, với phương pháp đó có thể để được 3-4 tháng. Ngoài ra, hạt dẻ khi lạnh, tinh bột sẽ chuyển thành đường, vì vậy bảo quản hạt dẻ trong tủ lạnh khoảng một tháng ở trạng thái thô sẽ làm tăng độ ngọt và thơm ngon hơn. Hạt dẻ hầm, và cơm hạt dẻ cũng là các món được nhiều người yêu thích, nhưng hạt dẻ luộc và món tempura hạt dẻ cũng sẽ mang đến cho bạn cảm giác bất ngờ về hương vị.

Fukuda Green Farm
福田Green农园
福田green農場
후쿠다 그린 농원
Fukuda Green Farm
Trang trại Fukuda Green
  • Address:777 Shimosaya, Kasumigaura city
  • 地址:かすみがうら市下佐谷777
  • 地址:霞浦市下佐谷777
  • 주소:가스미가우라시 시모사야 777
  • ที่อยู:777 Shimosaya, Kasumigaura City
  • Địa chỉ:777 Shimosaya, Kasumigaura-shi
  • Phone number:0299-59-3251/li>
  • 电话号码:0299-59-3251
  • 電話:0299-59-3251
  • 전화번호:029-959-3251
  • โทรศัพท์:029-959-3251
  • Số điện thoại:029-959-3251
  • Operating hours:10:00 am – 4:00 pm (Shorter operating in autumn)
  • 营业时间:10:00~16:00(在晚秋时分关门会早一点)
  • 營業時間:10:00~16:00(秋季下旬會提早關門)
  • 영업시간:10:00~16:00(늦가을에는 영업단축)
  • เวลาเปิดบริการ:10:00-16:00 (ปลายฤดูใบไม้ร่วงปิดเร็วขึ้น)
  • Thời gian kinh doanh:10: 00 ~ 16: 00 (Đóng cửa sớm hơn vào cuối mùa thu)
  • Season for chestnuts picking:Searching for chestnuts starts from the beginning of September to the beginning of October
  • 采摘时期:捡栗子的时期在9月上旬至10月上旬之间
  • 期間:9月上旬〜10月上旬
  • 기간:밤 줍기는 9월 상순~10월 상순
  • ช่วงเวลา:การเก็บเกาลัด ต้นเดือนกันยายน-ต้นเดือนตุลาคม
  • Thời kỳ thu hoạch hạt dẻ:Đầu tháng 9 – Đầu tháng 10
  • Closing day:none
  • 休息日:不休息
  • 公休:無休
  • 정기휴일:무휴
  • วันหยุด:เปิดบริการทุกวัน
  • Ngày nghỉ định kỳ:Không nghỉ
  • Price for picking:Chestnuts picking : Adult 500 yen / Child 400 yen / Infant 300 yen
    *tax is not included
  • 费用:捡栗子 成人500日元(不含税)、儿童400日元(不含税)、婴幼儿300日元(不含税)
  • 費用:大人500日圓(另稅)、小孩400日圓(另稅)、幼童300日圓(另稅)
  • 요금:밤 줍기 어른 500엔, 어린이 400엔, 유아 300엔
    ※소비세 미포함 가격
  • ค่าธรรมเนียม:การเก็บเกาลัด ผู้ใหญ่ 500 เยน (ไม่รวมภาษี) , เด็ก 400 เยน (ไม่รวมภาษี) , เด็กเล็ก 300 เยน (ไม่รวมภาษี)
  • Phí nhặt hạt dẻ:Nhặt hạt dẻ: Người lớn 500 Yên (chưa thuế), trẻ em 400 Yên (chưa thuế), trẻ mầm non 300 Yên (chưa thuế)
Eat roasted chestnuts at the chestnut farm
只有在栗子产地才能吃到的奢侈大个炒栗子
產地才有的奢侈炒栗子
밤 산지에서 맛보는 맛있는 군밤
สุดยอดเกาลัดคั่วแสนอร่อยในแหล่งผลิต
Hạt dẻ rang sang trọng tại khu vực sản xuất hạt dẻ

Ibaraki prefecture has the highest chestnut production in Japan! We have been leading the Japanese chestnut culture since the Meiji era (over 150 years ago). The best way to eat chestnuts is by roasting them. Here are four recommended locations where you can enjoy roasted chestnuts and many more different styles of cooking chestnuts.

茨城县的栗子生产量是日本第一。从明治时期就是日本栗子文化引领地。炒栗子金黄饱满,口感香甜。 在这里向大家介绍4家美味的炒栗子店。

新鮮大顆的栗子整顆下去炒,口感香綿鬆軟,絕對只有產地才能吃得到。 這間簡單介紹四間美味的炒栗子店。

이바라키현은 밤 생산량이 일본 국내 1위인 곳입니다. 메이지 시대(150년 전)부터 일본의 밤 문화를 이끌어가고 있습니다. 산지에서 밤을 맛있게 즐기는 방법은 역시 군밤입니다. 군밤을 먹을 수 있는 4곳을 소개합니다.

อิบารากิมีปริมาณผลผลิตเกาลัดเป็นอันดับ 1 ของญี่ปุ่น เป็นผู้นำวัฒนธรรมเกาลัดของญี่ปุ่นมาตั้งแต่สมัยเมจิ (150 ปีก่อน) การกินเกาลัดให้อร่อยที่สุดนอกจากจะกินในแหล่งผลิตแล้ว คือการกินแบบคั่ว โดยจะขอแนะนำให้ไปลิ้มลองรสชาติ 4 แห่ง ต่อไปนี้

Tỉnh Ibaraki có sản lượng hạt dẻ cao nhất ở Nhật Bản! Chúng tôi đã dẫn đầu nền văn hóa hạt dẻ Nhật Bản kể từ thời Minh Trị (150 năm trước). Cách tốt nhất để ăn hạt dẻ là vì chúng được ăn trong khu vực sản xuất. Dưới đây là 4 món đặc biệt được đề xuất mà bạn có thể thưởng thức hạt dẻ rang như vậy.

Odaki Store
小田喜商店
小田喜商店
오다키 상점
Odaki Maron shop
Cửa hàng Odaki
The best roasted chestnuts you will ever have!
推荐这里的炒板栗!栗子专家也赞不绝口的极品炒栗子
最推的炒栗子在這邊!栗子專家也大推的頂級炒栗子!
밤 전문가들도 인정하는 최상의 군밤
เกาลัดคั่วชั้นเลิศที่ผู้เชี่ยวชาญด้านเกาลัดให้การยอมรับว่าต้องเป็นเกาลัดคั่วที่นี่
Bấm vào đây để biết món hạt dẻ rang được đề xuất! Hạt dẻ rang xay mịn nhất mà các chuyên gia hạt dẻ công nhận

Odaki Shoten is one of the largest chestnut processors in Ibaraki prefecture and also one of the best wholesale chestnut shops in Japan, nominated by three-star restaurants in Tokyo. You can enjoy exquisite roasted chestnuts at Odaki Shoten. If you are lucky, you may be able to purchase roasted chestnuts made by the finest Rihei chestnuts, which are the highest grade of chestnuts in Japan!

小田喜商店是茨城县最大级别的栗子加工者,也是东京的米其林三星餐厅一致指定的知名栗子批发商。小田喜商店的炒栗子非常好吃,运气好的话,还可以买到用最高级栗子品种「利平栗」制成的炒栗子哦!

小田喜商店是茨城縣大型栗子加工業者,也是東京的米其林三星餐廳一致指名的知名栗子批發商。這裡的炒栗子非常好吃,運氣好的話還有機會買到最高級的「利平栗」炒栗子喔!

이바라키현 최대급의 밤 가공업체인 오다키 상점은 도쿄도 내의 미슐랭 스타의 레스토랑이 사용하는 전국 굴지의 밤 도매상입니다. 운이 좋으면 최고급 이평밤으로 만든 군밤을 살 수 있습니다.

Odaki Maron shop เป็นผู้ผลิตเกาลัดรายใหญ่ที่สุดในอิบารากิ เป็นร้านขายส่งระดับแนวหน้าของญี่ปุ่นที่ได้รับการเลือกจากร้านอาหารระดับ 3 ดาวในโตเกียว คุณสามารถเพลิดเพลินกับเกาลัดคั่วแสนอร่อยได้ที่ร้านแห่งนี้ และถ้าหากโชคดีก็อาจสามารถซื้อเกาลัดคั่วที่ใช้เกาลัด Rihei ซึ่งเป็นเกาลัดคุณภาพสูง

Odaki Shoten là một trong những nhà chế biến hạt dẻ lớn nhất ở tỉnh Ibaraki. Đây là một trong những cửa hàng bán buôn hạt dẻ tốt nhất ở Nhật Bản, được đề cử bởi tất cả các nhà hàng ba sao ở Tokyo. Bạn có thể thưởng thức hạt dẻ rang tinh tế tại Odaki Shoten. Nếu may mắn, bạn có thể mua được hạt dẻ rang bằng những hạt dẻ Rihei ngon nhất!

  • Address:185-1 Yoshioka, Kasama city
  • 地址:笠間市吉岡185-1
  • 地址:笠間市吉岡185-1
  • 주소:가사마시 요시오카 185-1
  • ที่อยู:185-1 Yoshioka , Kasama City่
  • Địa chỉ đường phố:185-1 Yoshioka, Thành phố Kasama
  • Phone number:0299-45-2638
  • 电话号码:0299-45-2638
  • 電話:0299-45-2638
  • 전화번호:0299-45-2638
  • โทรศัพท์:0299-45-2638
  • số điện thoại:0299-45-2638
  • Operating hours:9:00 am – 7:00 pm (Between September to December open everyday)
  • 营业时间:9:00〜19:009月〜12月不休息
  • 營業時間:9:00〜19:00,9月〜12月無公休
  • 영업시간:9:00〜19:00 ※9월〜12월은 무휴
  • เวลาเปิดบริการ:9:00-19:00 (กันยายน-ธันวาคม เปิดบริการทุกวัน)
  • giờ kinh doanh:9: 00 ~ 19: 00 Mở cửa từ tháng 9 đến tháng 12
  • Closing day:
  • 休息日
  • 公休:
  • 정기휴일
  • วันหยุด
  • Kỳ nghỉ bình thường
  • Reservation is required for roasted chestnuts at least one day before you visit
  • 炒栗子需要提前一天预约。
  • 周一(炒栗子須一天前預約)
  • 군밤은 방문 전날에 예약 주문해 주시기 바랍니다.
  • สำหรับเกาลัดคั่ว กรุณาสั่งซื้อล่วงหน้า 1 วัน
  • Đối với hạt dẻ rang, quý khách vui lòng đặt hàng trước ngày hôm trước.
  • The price for roast chestnuts is 600 yen for 200g. The roasted chestnuts are made from only chestnuts that have been aged for one month at low temperature after harvest. Please enjoy the moist and delicious taste.
  • 炒栗子(200g)600日元。只使用收获后低温熟成1个月的栗子制作。软糯香甜♪
  • 備註:炒栗子(200g)600日圓,使用低溫熟成且採收後冷藏一個月使甜度倍增又軟綿的栗子。
  • 군밤(200g) 600엔
    수확 후 1개월 간 저온숙성한 밤으로만 만드는 군밤입니다.
  • เกาลัดคั่ว (200 กรัม) 600 เยน อย่าพลาดชิมเกาลัดเนื้อนุ่มอร่อยเข้มข้น ซึ่งผลิตจากเกาลัดที่เก็บไว้ที่อุณหภูมิต่ำ เป็นเวลา 1 เดือนหลังจากเก็บเกี่ยว
  • Hạt dẻ nướng (200g) 600 yên. Hạt dẻ rang chỉ được làm từ những hạt dẻ được ủ trong vòng 1 tháng sau khi thu hoạch bằng cách ủ ở nhiệt độ thấp. Hãy thưởng thức hương vị ẩm và ngon delicious

 

Shokoron Farm
市沢栗园 shokoron farm
市ノ澤栗園 shokoron farm
shokoron farm
Shokoron Farm
Trang trại shokoron vườn hạt dẻ Ichinosawa

It is very popular in Aoyama, Tokyo where they sell organic roasted chestnuts by appointment only.

完全预约制,东京青山超有人气的有机炒栗子
完全預約制!東京青山超人氣的有機炒栗子
도쿄 아오야마의 절대적 인기를 자랑하는 완전예약제의 유기재배 군밤
เกาลัดคั่วออร์แกนิค เป็นที่นิยมอย่างมากที่อาโอยามะโตเกียว การสั่งซื้อเป็นระบบจองล่วงหน้าทั้งหมด
Một loại hạt dẻ rang được sắp xếp đầy đủ cực kỳ phổ biến ở Aoyama, Tokyo và cần phải đặt trước.

Organically grown chestnuts are popular in Tokyo. You can select from 10 different varieties. The price is dependent upon which variety you select.

只使用不含化学肥料,也没有熏蒸处理过的,有机种植的栗子。从10多种栗子中选出完全成熟的顶级栗子制作而成。根据栗子品种不同售价也会有所变动,绝对值得一尝。

只用不含化學肥料也不燻蒸殺蟲的有機栗子。從十多種的品種內,挑選完全熟成的頂級栗子製作炒栗子,根據品種不同價格有所變動。美味程度絕對值得一嚐!

화학비료를 사용하지 않고 훈증처리도 하지 않는 유기재배로 키운 밤만을 사용하여 구워내는 군밤이 도쿄에서 인기. 약 10춤종 중에서 숙성이 최고조인 것만 엄선하여 군밤으로 만듭니다. 품종에 따라 가격이 다릅니다.

เกาลัดคั่วออร์แกนิคเป็นที่นิยมในโตเกียว เพาะปลูกด้วยสารอินทรีย์ ไม่มีการใช้ปุ๋ยเคมี และยาฆ่าแมลง โดยเลือกจากเกาลัดที่สุกเต็มที่จากเกาลัด 10 สายพันธุ์มาทำการคั่ว ราคาอาจแตกต่างกันขึ้นอยู่กับชนิดของเกาลัด แต่ก็มีความหวานอร่อยคุ้มค่าราคา

Hạt dẻ rang chỉ nướng bằng hạt dẻ trồng hữu cơ không sử dụng phân bón hóa học hoặc hun trùng rất phổ biến ở Tokyo. Từ khoảng 10 giống, chọn một loại đã đạt đến đỉnh cao của độ già để làm hạt dẻ rang. Giá cả khác nhau tùy thuộc vào loại, nhưng vị ngọt đáng giá một bữa ăn!

  • Address:92 Takakura, Kasumigaura city
  • 地址:かすみがうら市高倉92
  • 地址:霞浦市高倉92
  • 주소:가스미가우라시 다카쿠라 92
  • ที่อยู่:92 Takakura , Kasumigaura
  • Địa chỉ đường phố:92 Takakura, Kasumigaura-shi
  • Phone number:080-3751-8004
  • 电话:080-3751-8004
  • 電話:080-3751-8004
  • 전화번호:080-3751-8004
  • โทรศัพท์:080-3751-8004
  • điện thoại:080-3751-8004
  • Operating hours:10:00 am – 5:00 pm
  • 营业时间:10:00〜17:00
  • 營業時間:10:00〜17:00
  • 영업시간:10:00〜17:00
  • เวลาเปิดบริการ:10:00〜17:00
  • giờ kinh doanh:10:00〜17:00
  • Closing day:Irregular
  • 休息日:不定休
  • 公休:不定期(9月下旬開始販售,炒栗子需事先預約)
  • 정기휴일:부정기휴일
  • วันหยุด:เปิดบริการทุกวัน
  • Kỳ nghỉ bình thường:Những ngày nghỉ không thường xuyên
  • Others:Reservations for roasted chestnuts are taken from the end of September.
  • 其他:9月下旬〜出售・炒栗子需要预约
  • 備註:(200g)1000日圓〜。※根據品種不同價格有所變動,甜度是普通栗子的2〜3倍!
  • 비고:9월 하순〜 판매개시・군밤 예약필수
  • อื่นๆ:ปลายเดือนกันยายน-เริ่มจำหน่าย และจองเกาลัดคั่ว
  • Khác:Cuối tháng 9-Bắt đầu bán hàng / Cần đặt trước hạt dẻ rang
  • The price for roast chestnuts is from 1,000 yen for 200g. *The price varies depending on the product type. Please make a reservation in advance! We only use chestnuts with a sugar content that is 2 to 3 times higher than average.

  • (200g)1000日元〜。※根据品种不同价位各有不同。需事先预约!使用栗子的含糖量可是一般栗子的2-3倍哦。
  • (200g)1000円〜。※品種によって金額は異なります。事前にご予約下さい!糖度が通常の2〜3倍になった栗のみを使用しています♪
  • (200g)1000円〜。※品種によって金額は異なります。事前にご予約下さい!糖度が通常の2〜3倍になった栗のみを使用しています♪
  • (200 g) เริ่มต้น 1,000 เยน ※ ใช้เฉพาะเกาลัดที่มีความหวานมากกว่าปกติ 2-3 เท่า ราคาขึ้นอยู่กับชนิดของเกาลัด กรุณาสั่งจองล่วงหน้า
  • (200g) Từ 1000 yên. * Giá thay đổi tùy theo loại sản phẩm. Vui lòng đặt chỗ trước! Chúng tôi chỉ sử dụng những hạt dẻ có hàm lượng đường cao gấp 2-3 lần bình thường ♪

 

Yasuda Orchard
安田果树园
安田果樹園
야스다 과수원
สวนผลไม้ Yasuda
Yasuda Orchard
The chestnuts are harvested from one of the oldest chestnut fields in the prefecture. The Iwane is aged in the refrigerator to make it taste excellent.
县内少有的历史悠久的栗子园,在冷藏库里熟成后的岩根栗绝对是臻品!
縣內少數的老樹栗園!冷藏熟成的「岩根栗」千萬別錯過!
이바라키현 내의 역사 있는 밤 밭에서 수확.
เกาลัดคั่วของสวนยาสุดะ เป็นผลผลิตจากสวนเกาลัดที่เก่าแก่ที่สุดแห่งหนึ่งในอิบารากิ โดยเฉพาะพันธุ์อิวาเนะที่ยอดเยี่ยมซึ่งเก็บแช่เย็นไว้อย่างดี
Được thu hoạch tại một trong những cánh đồng hạt dẻ lâu đời nhất của tỉnh. Iwane đặt trong tủ lạnh là tuyệt vời!

Yasuda Orchard, which has a chestnut field from the early Meiji era, offers roasted chestnuts made from large Iwane chestnuts. We carefully select the varieties that have a long history, and store the baked chestnuts in the refrigerator. Roasted chestnuts made with Iwane chestnuts are excellent. They’re on sale until the beginning of December.

安田果树园从明治时期就开始种植栗子,提供最优良品种的岩根栗子,再冷藏熟成后制作成炒栗子。每年12月上旬之后就买不到了♪

安田果樹園從明治時期就開始種植栗子,嚴選優良品種的栗子,經冷藏熟成後才製作炒栗子。其中特別推薦的是,奢侈使用大顆岩根栗的絕品美味炒栗子!每年只販售到十二月上旬。

สวนผลไม้ยาสุดะ เป็นสวนที่เพาะปลูกสืบทอดต่อกันมาตั้งแต่สมัยเมจิตอนต้น ให้บริการเกาลัดคั่ว โดยใช้เกาลัดอิวาเนะที่มีเม็ดขนาดใหญ่ ให้ความสำคัญกับการเลือกสรรอย่างพิถีพิถันจึงมีชื่อเสียงเป็นที่ยอมรับมาตั้งแต่อดีต ผลิตเกาลัดคั่วจากเกาลัดที่เก็บแช่เย็นไว้อย่างดี โดยเฉพาะเกาลัดคั่วรสเลิศจากเกาลัดอิวาเนะ ซึ่งจะขายเฉพาะต้นเดือนธันวาคมเท่านั้น

Yasuda Orchard, nơi có cánh đồng hạt dẻ từ đầu thời Minh Trị, cung cấp hạt dẻ rang sử dụng hạt dẻ Iwane lớn. Chúng tôi cẩn thận lựa chọn những giống có lịch sử lâu đời, và nướng hạt dẻ bảo quản trong tủ lạnh. Đặc biệt hạt dẻ rang sử dụng hạt dẻ Iwane rất tuyệt vời! Thời gian bán là đến đầu tháng 12 ♪

  • Address:708 Shimosaya, Kasumigaura city
  • 地址:かすみがうら市下佐谷708
  • 地址:霞浦市下佐谷708
  • 주소:가스미가우라시 시모사야 708
  • ที่อยู่:708 Shimosaya , Kasumigaura City
  • Địa chỉ đường phố:708 Shimosaya, Kasumigaura-shi
  • Phone number:0299-59-3957
  • 电话:0299-59-3957
  • 電話:0299-59-3957
  • 전화:0299-59-3957
  • โทรศัพท์:0299-59-3957
  • điện thoại:0299-59-3957
  • Operating hours:9:00 am – 4:00 pm
  • 营业时间:9:00〜16:00
  • 營業時間:9:00〜16:00
  • 영업시간:9:00〜16:00
  • เวลาเปิดบริการ:9:00〜16:00
  • giờ kinh doanh:9:00〜16:00
  • Closing day:Irregular
  • 休息日:不休息
  • 公休:不定期
  • 정기휴일:부정기휴일
  • วันหยุด:เปิดบริการทุกวัน
  • Kỳ nghỉ bình thường:Những ngày nghỉ không thường xuyên
  • Roast chestnuts are 500 yen for 200g. The roasted chestnuts are baked under high pressure. Roasted chestnuts with sugar are excellent.
  • 炒栗子(200g)500日元。高压炒制是关键,炒出的栗子甜味明显。
  • 備註:炒栗子(200g)500日圓。使用機器高壓炒出來的栗子甜味明顯,堪稱絕品。
  • 군밤(200g) 500엔 높은 압력으로 구워 단맛을 살린 군밤
  • เกาลัดคั่ว (200 กรัม) 500 เยน มีความพิเศษอยู่ที่การอบด้วยความดันสูงเล็กน้อย ทำให้ได้เกาลัดคั่วรสชาติหวานยอดเยี่ยม
  • Hạt dẻ nướng (200g) là 500 yên. Vấn đề là phải nướng với áp suất cao hơn một chút. Hạt dẻ rang với độ ngọt rất tuyệt vời.
Fukuda Green Farm
福田Green农园
福田green農場
후쿠다 그린 농원
Fukuda Green Farm
Trang trại xanh Fukuda

Eat the oldest roasted chestnuts in Ibaraki. The roasted chestnuts are made in the oven since the inception of the farm.

品尝茨城最有历史的炒栗子。特制炒锅制作出来的炒栗子又香又甜。

茨城縣內歷史最悠久的炒栗子!原創炒鍋的炒栗子又香又甜

이바라키에서 가장 역사있는 밤밭.

เชิญลิ้มรองเกาลัดที่มีประวัติเก่าแก่ที่สุดในอิบารากิ โดยการคั่วในหม้อแบบดั้งเดิม

Ăn hạt dẻ rang lâu đời nhất ở Ibaraki. Hạt dẻ rang được làm trong nồi nguyên bản

  • Fukuda Green Farm has been producing pears and chestnuts since its inception. This farm has been offering roasted chestnuts for over 15 years. The roasted chestnuts are selected from chestnuts grown and aged, including Tanzawa, Tsukuba, Shiho and Taihou. It is also characterized by lightly utilizing the flavor of baked chestnuts!
  • 福田green农场当初是种植栗子和梨子的,从15年前开始出售炒栗子。园内种植有多种栗子,有丹泽,筑波,紫峰,大峰等各种品种,还提供熟成之后的栗子。这里的炒栗子是炒制较轻,还可以品尝到栗子本身的风味。
  • 福田green農場以種植梨子和栗子起家,15年前開始販售炒栗子。園內種有「丹澤、筑波、紫峰、大峰」等多種栗子,經熟成之後才會販售。這裡的炒栗子只有稍微烘炒,可以嘗到栗子本身的原味。
  • 창업 당시부터 배와 밤을 생산하고 있는 후쿠다 그린농원은 15년 이상 전부터 군밤을 판매하고 있습니다. 단자와, 쓰쿠바, 시호, 오미네 등 여러 품종의 밤의 재배하고 있습니다.
  • สวน Fukuda Green Farm ทำการเพาะปลูกสาลี่และเกาลัดตั้งแต่เริ่มก่อตั้ง และให้บริการเกาลัดคั่วมามากกว่า 15 ปี ปลูกเกาลัดหลากหลายชนิดเช่น Tanzawa , Tsukuba, Shiho และ Omine ใช้เกาลัดที่สุกเต็มที่ คั่วด้วยไฟเบาๆ จนได้เกาลัดรสชาติยอดเยี่ยม
  • Trang trại Xanh Fukuda đã sản xuất lê và hạt dẻ kể từ khi thành lập. Trang trại này đã cung cấp hạt dẻ rang hơn 15 năm. Được cung cấp từ nhiều loại hạt dẻ được trồng và lâu năm, bao gồm Tanzawa, Tsukuba, Shiho và Omine. Nó cũng được đặc trưng bởi sử dụng nhẹ hương vị của hạt dẻ nướng ♪
  • Address:777 Shimosaya, Kasumigaura city
  • 住所:かすみがうら市下佐谷777
  • 地址:霞浦市下佐谷777
  • 주소:가스미가우라 시모사야 777
  • ที่อยู่:777 Shimosaya, Kasumigaura City
  • Địa chỉ đường phố:777 Shimosaya, Thành phố Kasumigaura
  • Phone number:0299-59-3251
  • 电话:0299-59-3251
  • 電話:0299-59-3251
  • 전화:0299-59-3251
  • โทรศัพท์:0299-59-3251
  • điện thoại:0299-59-3251
  • Operating hours:10:00 am – 4:00 pm (Shorter operating in autumn)
  • 营业时间:10:00〜16:00
  • 營業時間:10:00~16:00(秋季下旬會提早關門)
  • 영업시간:10:00〜16:00
  • เวลาเปิดบริการ:10:00〜16:00
  • giờ kinh doanh:10:00〜16:00
  • Closing day:none
  • 休息日:不休息
  • 公休:無
  • 정기휴일:무휴
  • วันหยุด:เปิดบริการทุกวัน
  • Kỳ nghỉ bình thường:Mở cửa hàng ngày
  • The roasted chestnuts cost 500 yen for 220g. One of the characteristics of roasted chestnuts at Fukuda Green Farm is that they become sweeter after a day.
  • 备注:炒栗子(220g)500日元。这里的炒栗子放置一天后风味会更佳。
  • 備註:炒栗子(220g)500日圓。這裡的炒栗子擺放一天後風味更甜。
  • 군밤(220g) 500엔 하루 지나면 더욱 단맛이 풍부해 집니다.
  • เกาลัดคั่ว (220 กรัม) 500 เยน ความพิเศษของเกาลัดคั่วที่ Fukuda Green Farm คือ ความหวานของเกาลัด ซึ่งเกิดจากการเก็บพักเกาลัดไว้ 1 วัน
  • Hạt dẻ nướng (220g) là 500 yên. Một trong những đặc điểm của hạt dẻ rang tại Fukuda Green Farm là chúng trở nên ngọt hơn sau một ngày.